Keine exakte Übersetzung gefunden für تشكيل عسكري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تشكيل عسكري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'économie générale de ce paragraphe permet de relever que:
    • العهد لا يحظر تشكيل محاكم عسكرية،
  • Tout comme le Gouvernement fédéral de transition, elle s'est organisée selon un modèle militaire en établissant une chaîne de commandement et de contrôle et en regroupant, en équipant et en entraînant ses milices.
    وتنظم المعارضة صفوفها، شأنها في ذلك شأن الحكومة الاتحادية الانتقالية، في تشكيلات عسكرية لها هيكل قيادة وسيطرة، للجمع بين المليشيات وتجهيزها وتدريبها.
  • Le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration (DDR), qui touche presque à sa fin, a réduit la capacité d'un certain nombre de commandants de haut rang de recourir à d'importantes formations militaires pour contrôler le processus politique.
    إن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي أشرفت على الانتهاء، قد قللت من قدرة بعض كبار القادة على استخدام تشكيلات عسكرية كبيرة من أجل السيطرة على العملية الانتخابية.
  • Nous nous félicitons de ces efforts, ainsi que du travail du Comité de démobilisation, de désarmement et de réintégration, récemment créé, chargé de faire face aux milices et à d'autres formations militaires non autorisées, et nous attendons avec intérêt que l'on satisfasse à d'autres critères importants en matière de réconciliation, tels que la promulgation d'une loi qui modifierait le processus de débaasification.
    ونرحب بتلك الجهود وبالعمل الذي تؤديه اللجنة المنشأة حديثا للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج في التعامل مع المليشيات وغيرها من التشكيلات العسكرية غير المأذون بها، ونتطلع إلى التوصل إلى معايير أخرى للمصالحة، من قبيل إصدار قانون لإصلاح عملية اجتثاث البعث.
  • Le nombre de bataillons déployés dans le pays a énormément augmenté depuis 1988, l'application d'une politique d'autosuffisance par l'Armée sur le plan local ces 10 dernières années a contribué à saper l'état de droit et a porté attente aux moyens de subsistance des communautés locales.
    ومع قيام ميانمار بزيادة عدد تشكيلاتها العسكرية في جميع أرجاء البلد بنسبة كبيرة منذ عام 1988، أدى العمل بسياسات الاعتماد على الذات من قِبل العسكريين المحليين خلال العقد الماضي إلى تقويض سيادة القانون على حساب معيشة السكان في المجتمعات المحلية.
  • Dans une lettre datée du 17 juillet 2007, le Gouvernement yéménite a informé le Groupe de travail que l'article 36 de sa Constitution interdit la création de groupes armés, paramilitaires ou auxiliaires, en quelque circonstance que ce soit.
    وفي رسالة مؤرخة 17 تموز/يوليه 2007، أبلغت حكومة اليمن الفريق العامل بأن المادة 36 من دستورها تحرم إنشاء قوات أو تشكيلات عسكرية أو شبه عسكرية لأي غرض كان وتحت أي مسمى.
  • Elle appuie la gestion par la Division militaire du processus de constitution des forces et de leur rotation régulière.
    وتدعم إدارة الشعبة العسكرية عملية تشكيل القوة والتناوب المنتظم للأفراد.
  • Ce comité national de coordination des nouvelles forces militaires compte donc désormais 43 membres : 20 venant des FAB, 13 du CNDD-FDD et 10 des autres partis et mouvements politiques armés.
    وبذلك أصبح أعضاء هذه اللجنة الوطنية للتنسيق للتشكيل العسكري الجديد 43 عضوا: 20 عضوا من القوات المسلحة البوروندية، و 13 عضوا من المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية وقوات الدفاع عن الديمقراطية، و 10 أعضاء من الأحزاب المسلحة والحركات السياسية الأخرى.
  • Je tiens à renforcer ce qu'a dit Jean-Marie Guéhenno ce matin, à savoir qu'il faudrait maintenir une petite présence militaire minimale dotée de moyens aériens après mai 2004.
    وأود أن أؤكد النقطة التي تقدم بها السيد جان - ماري غينو هذا الصباح عندما قال إن وجود تشكيل عسكري صغير مع قدرة دعم محمولة جوا وغيرها من قدرات الدعم ينبغي الإبقاء عليه بعد أيار/مايو 2004.
  • - Réinsertion, intégration et réhabilitation des combattants du MDJT dans les rangs de l'Armée nationale tchadienne (ANT) et des formations paramilitaires conformément au statut militaire;
    - إعادة تأهيل ودمج مقاتلي الحركة في صفوف الجيش الوطني التشادي وفي التشكيلات شبه العسكرية وفقا لأحكام القانون العسكري؛